Pages

Diberdayakan oleh Blogger.

Senin, 02 Juni 2014

Sekilas Tentang Kitab “Ringan” Ilmu Sharaf Terjemahan dari Kitab Matan Kailani dan Nazham Almaqsud

Judul Buku
Ilmu Sharaf
Penulis
K.H. Moch. Anwar
Penerbit
Sinar Baru Algensindo, Bandung
Cetakan
Keduapuluh satu, Mei 2012
Tebal
viii + 112 halaman
ISBN
979-8482-95-6


Oleh: Anggi Nurul Baity / 2812133010
Dikalangan orang yang mempelajari bahasa Arab,  ilmu sharaf bukanlah sesuatu yang asing lagi. Tentu, sebab ilmu sharaf lebih merupakan “syarat” seseorang untuk mempelajari bahasa Al-Qur’an ini. Bahkan hampir setiap orang menyebutnya dengan “ibunya ilmu bahasa Arab” mengingat pentingnya peran ilmu sharaf ini dalam dunia pengetahuan tentang bahasa Arab. Lebih jauhnya perlu diketahui bahwa ilmu sharaf merupakan ilmu dasar dalam mempelajari bahasa Arab.
Secara garis besar, ilmu sharaf adalah ilmu yang membahas tentang perubahan suku kata – suku kata dalam bahasa Arab, meliputi penambahan, penggantian, dan perubahannya. Dengan ilmu inilah bentuk asal sebuah kata diubah kepada bentuk-bentuk yang lain untuk memperoleh arti yang dikehendaki.
            Didalam kitab terjemahan karangan K.H. Moch. Anwar ini hal-hal yang berkenaan dengan ilmu sharaf dijelaskan cukup terperinci. Pada bab awal, buku ini memberikan muqadimah berupa ulasan singkat mengenai tashrif. Misalnya dengan menyebutkan
:
اعلم انّ التصريف فى اللغة التغيير وفى  الصّناعة تحويل الأصل الواحد الى امثلة مختلفة لمعان مقصودة لاتحصل الاّ بها
(Perlu diketahui, bahwa tashrif menurut lughat (etimologi) berarti mengubah, sedang menurut istilah adalah mengubah bentuk asal kepada bentuk-bentuk lain untuk mencapai arti yang dikehendaki yang hanya bisa tercapai dengan adanya perubahan).
Kemudian pada bab selanjutnya diawali dengan pembagian fi’il. Dalam bab ini menjelaskan pembagian fi’il berdasarkan hurufnya dan bina’ (bentuknya).  Penjelasan lebih terasa gamblang ketika pembaca disuguhkan penjelasan yang berupa skema, sehingga memudahkan pembaca untuk mempelajarinya.
            Menyusul pada bab tiga mengenai pasal yang menerangkan tashrifan semua fi’il.  Yang kemudian dilanjutkan mengenai fi’il mudhori’ pada bab empat, yang meliputi bentuk serta lafadz-lafadz yang suka masuk kepada fi’il mudhori’. Selain itu diterangkan juga mengenai sifat dan makna dari fi’il mudhori’. Bab mengenai sighat fi’il amar dijelaskan cukup singkat pada bab selanjutnya.
            Bab enam, tujuh, dan delapan berturut-turut pada kitab terjemahan yang memiliki 112 halaman ini menjelaskan tentang hukum dua ta’ pada awal kalimat, nun taukid khafifah dan tsaqilah, serta bentuk isim fa’il. Pada bab bentuk isim fa’il dijelaskan pula mengenai isim maf’ul dari tsulatsy mujarrad dan isim maf’ul dari lafad yang lebih dari tiga huruf.
            Bisa dikatakan bahwa kitab terjemahan terbitan penerbit Sinar Baru Algensindo Bandung ini cukup baik untuk direkomendasikan bagi pemula yang ingin mempelajari ilmu sharaf. Hal ini dibuktikan dengan penjabaran materi-materi yang cukup ringkas dan mudah dipahami yang disertai dengan “nadzam” dalam bahasa Arab sebagai penguat.
Pada bab sembilan kitab ini yang menjelaskan cukup ringkas mengenai pembagian idgham. Pada bab ini menjelaskan bahwa adakalanya  idgham itu bersifat wajib, dilarang, ataupun jaiz, yang mana setiap bagian tersebut diterangkan beserta contohnya. 
            Bab yang menerangkan mengenai fi’il-fi’il yang mu’tal dijelaskan pada bab berikutnya. Dalam bab ini menjelaskan tentang fi’il-fi’il yang mu’tal fa’, mu’tal ‘ain, mu’tal lam, mu’tal ‘ain dan lam, mu’tal fa’ dan lam, mu’tal fa’ dan ‘ain, serta mu’tal fa’,’ain dan lam. Namun sebelum membahas mengenai pengertian dari masing-masing istilah, terlebih dahulu kita diterangkan secara singkat tentang huruf ‘illat, huruf yang menyebabkan adanya mu’tal dalam fi’il-fi’il. Sedangkan pada akhir bab, pembaca disuguhi tentang pasal-pasal yang menjelaskan lafadz yang berhamzah, bentuk isim makan (tempat) dan zaman (waktu), serta tentang isim alat.
            Kelebihan lain buku ini selain yang telah disinggung pada paragraf sebelumnya adalah disediakannya pertanyaan-pertanyaan latihan pada setiap akhir dari materi disetiap bab yang mana berguna untuk melatih sejauh mana pemahaman pembaca atas apa yang telah dijelaskna dalam kitab tersebut. Selain itu kitab terjemahan ini tergolong kitab ringan karena hanya terdiri dari 112 halaman, namun demikian penjelasannya cukup mudah untuk dicerna.
            Disisi lain, kekurangan dari kitab terjemahan ini tidak begitu mencolok, mungkin hanya karena terbuat dari kertas buram sehingga terkesan kurang menarik. Namun secara keseluruhan buku ini cocok untuk dijadikan rujukan bagi pemula yang ingin belajar bahasa arab dari awal.
 



 

0 komentar:

Posting Komentar

Cari Blog Ini

 

Blogger news

Blogroll